Рынок в старом Шанхае (19 фото)

(The market in old Shanghai)
  • 0
  1.  Этого не может быть
    432
    22 октября 2014 - 15:26

    Администратор

    Все будет хорошо!

    Дата регистрации: 20.06.2013

    Сообщений: 14605

    Рейтинг: 38778

     Этого не может быть
    Поход по старому рынку в Шанхае приятен тем, что это рынок небольшой, но слегка хаотичный и уж точно рассчитанный только на местное население. Поэтому, там товары только для «своих» и ничто не пытается угодить среднему классу, а уж тем более каким-то более требовательным покупателям.

    Я попытался задокументировать то, что было не совсем обычным – то, что для не китаистов будет интересно увидеть и узнать. За бортом осталось многое – всякое мясо, птица, рыба. Это снимать не имело смысла, так как мясо оно и в Китае мясо
     Рынок в старом Шанхае
    片皮鸭 (пянь пи я) — утка, с кожей нарезанной на ломтики
    На фото утка видна еще целой, но ее перед подачей на стол нарезают на кусочки и главное в ней хрустящая шкурка.
     Рынок в старом Шанхае
    洋葱饼 (ян цун бин) — лепешки с луком
     Рынок в старом Шанхае
    Их продают во многих местах – на фото видно, как луковую пасту размазывают внутри лепешки и каков конечный продукт.
     Рынок в старом Шанхае
    山楂 (шань чжа) – боярышник
    Ну, тут мало что добавишь, только тот факт, кто его часто в Китае едят нанизанным на палочки и залитым карамелью.
     Рынок в старом Шанхае
    纸皮核桃 (чжи пи хэ тао) – орехи с бумажной скорлупой
    Название пытается сказать, что скорлупа тонкая и легко ломается. Так оно и есть.
     Рынок в старом Шанхае
    红根芋艿 (хун гэн юй най) – таро
    Буквально название говорит, что он с красным корнем, но этот таро фиолетовый. По вкусу почти как батат, только цвет другой.
     Рынок в старом Шанхае
    年糕 (нянь гао) – новогоднее печенье из клейкого риса
    Да, хотя его продают каждый день, иероглиф 年 (означает понятие «год») в нем означает, что в свое время это было лакомство для этого праздника. Безвкусно, но клейко.
     Рынок в старом Шанхае
    冬枣 (дун цзао) – зимний финик
    Китайский финик еще переводят слово жужуб. Это один из самых вкусных фруктов – вкуснее яблока или груши.
     Рынок в старом Шанхае
    黄秋葵 (хуан цю куй) — гибискус съедобный
    Еще его называют «дамские пальчики», хотя к винограду никакого отношения не имеет. Признаюсь, что ел я этот овощ редко и даже не помню, какого он вкуса.
     Рынок в старом Шанхае
    碧根果 (би гэн го) – орех с изумрудным корнем, он же пекан
    Интересно то, что столь поэтичное название ореха есть не более чем фонетическое переложение американского названия пекан.
     Рынок в старом Шанхае
    生姜 (шэн цзян) – сырой имбирь
    Его надо натирать или нарезать, а затем класть в готовящиеся блюда.
     Рынок в старом Шанхае
    干百合 (гань бай хэ) – сухие луковицы лилии
    Их обычно кладут в блюда, которых быстро обжаривают в сковороде-вок. Получается очень вкусно, между прочим. У лилий необычно свежий вкус.
     Рынок в старом Шанхае
    糯米莲藕 (но ми лянь оу) – корень лотоса, фаршированный клейким рисом
    Подается как холодная закуска, хотя мог бы сойти за десерт. Сладкое блюдо, по вкусу на любителя, но многим нравится. Вопрос – как они его фаршируют?
     Рынок в старом Шанхае
    盐炒肉皮 (янь чао жоу пи) – жаренная с солью свиная кожа
    Это нечто вроде легкой закуски, только ее надо еще дожаривать дома перед употреблением.
     Рынок в старом Шанхае
    八仙果 (ба сянь го) – фрукт восьми бессмертных
    Это то, что по-английски называется Licorice Menthol, а по-русски лакрица. Хотя я вовсе не уверен, что этот фрукт это именно лакрица. Но, его используют в китайской медицине и в разных фруктовых чаях и настоях для лечения простуд и болезней горла.
     Рынок в старом Шанхае
    猪肉脯 (чжу жоу фу) – сушеная свинина
    Продается такими вот пластинками и на вкус довольно неплоха, хотя поначалу многим не нравится из-за странно-сыроватого вкуса.
     Рынок в старом Шанхае
    虾皮 (ся пи) – креветочная кожура
    На самом деле, это просто маленькие креветки, а не кожура. Очень хороши для бульона. А кроме как в бульон их никуда и не употребишь – такие маленькие.
     Рынок в старом Шанхае
    小海燕 (сяо хай янь) – маленькие морские ласточки
    Я и не знал, что эта сушеная рыбка, которую так приятно горстями есть с пивом, называется «морские ласточки». Может быть это просто местное, шанхайское название?
    Вот такой небольшой экскурс на местный рынок в Шанхае. Приятного аппетита!
     Рынок в старом Шанхае
    22 октября 2014 - 15:26 / #1
  2. Похожие посты

    Омичей вместо автобусов по городу начали возить похоронные катафалки
    Омичей вместо автобусов по городу начали возить похоронные катафалки
    Джигурда пожаловался в полицию после того, как его выгнали со съемок Прямого эфира
    Джигурда пожаловался в полицию после того, как его выгнали со съемок Прямого эфира
    26-летняя девушка прятала свое тело под одеждой, но потом поделилась снимками и стала популярной
    26-летняя девушка прятала свое тело под одеждой, но потом поделилась снимками и стала популярной
    в США в начале ХХ века детей отправляли почтой по тарифу для кур
    в США в начале ХХ века детей отправляли почтой по тарифу для кур
  3.  Элита Я устал
    {view_count}
    22 октября 2014 - 15:28

    Журналист

    Гомер в теме.

    Дата регистрации: 07.07.2013

    Сообщений: 3103

    Рейтинг: 46

     Элита Я устал
    0
    皮虾 (пи ся) – кожура креветочная db
    Сообщение отредактировал Гомер 22 октября 2014 - 15:28
    22 октября 2014 - 15:28 / #2

Пользователи которые читают эту тему: пользователей - 0, гостей - 1